大会一覧
——
Easy-1 | グルジア語の国名 | 文字 |
|
---|---|---|---|
Easy-2 | 古代ギリシャ語 | 統語 対応 |
|
Easy-3 | アラゴン語 | 形態 |
|
Easy-4 | 日本語の点字 | 文字 |
|
Easy-5 | ララナ・チナンテク語 | 統語 |
|
Easy-6 | モリス的 | 意味 |
|
Easy-7 | ペルシャ語 | 統語 意味 |
|
Intermediate-1 | カザフ語 | 命数 対応 |
|
Intermediate-2 | 大局将棋 | 形態 |
|
Intermediate-3 | トゥピ語とグアラニー語 | 比較 意味 対応 |
|
Intermediate-4 | イヌクティトゥット語の数字 | 文字 数式 |
|
Intermediate-5 | バスク語の数詞 | 数式 |
|
Intermediate-6 | バスク語の親族名称 | 親族名称 図説明 |
|
Hard-1 | アイスランド語の親族名称 | 親族名称 |
|
Hard-2 | マナム語 | 統語 意味 図説明 |
|
Hard-3 | グアラニー語の動詞 | 形態 動詞形態 |
|
Hard-4 | アイマラ語 | 統語 命数 |
|
Hard-5 | トキポナ | 意味 対応 |
1 | ピチャンチャチャラ語 | 統語 |
|
---|---|---|---|
2 | クシヨコチャ・ティクナ語 | 形態 韻律 |
|
3 | オスマニヤ文字 | 命数 数式 文字 |
|
4 | フディ語 | 形態 |
|
5 | サンダウェ語 | 統語 |
1 | 英語,チェコ語,ポーランド語,スウェーデン語 | 文字 |
|
---|---|---|---|
2 | ベジャ語 | 統語 対応 |
|
3 | ナーナイ語 | 形態 動詞形態 |
|
4 | オルホン文字/古テュルク語 | 文字 音韻 |
|
5 | モンゴル語とチベット語 | 文字 対応 |
1 | ハングル | 文字 |
|
---|---|---|---|
2 | 国際音声記号 | 音韻 |
|
3 | フィンランド語 | 音韻 |
|
4 | イヌクティトゥット語 | 統語 |
|
5 | コリマ・ユカギール語 | 統語 |
1 | アラビア文字/アラビア語 | 文字 対応 |
|
---|---|---|---|
2 | エウェンキ語,オロチ語,ナーナイ語 | 音韻 比較 |
|
3 | バスク語 | 音韻 |
|
4 | リヴォニア語 | 意味 対応 |
|
5 | ウルドゥー語 | 統語 |
A | 私は見つけて喜んだ(ソマリ語) | 未分類 |
|
---|---|---|---|
B | アダム・ピーターソンのおばあちゃん(スロベニア語) | 未分類 |
R1-1 | Sorry we have no red cucumbers | 形態 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Gelda’s House of Gelbergarg | 未分類 |
|
R1-3 | Say it in Abma | 統語 |
|
R1-4 | Lost in Yerevan | 文字 |
|
R1-5 | Turkish delight | 音韻 |
|
R1-6 | Tangkhul tangle | 形態 統語 対応 |
|
R1-7 | Texting, texting, one two three | 非言語 |
|
R2-1 | Ardhay Uzzlepay | 韻律 |
|
R2-2 | Be Cree-ative | 文字 対応 |
|
R2-3 | F u cn rd ths | 非言語 |
|
R2-4 | Tale of Kieu | 文字 |
|
R2-5 | Possessed in Vanuatu | 形態 所有 |
R1-1 | Running on MT | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Japaneasy | 文字 |
|
R1-3 | Doubling in Caterpillar Country | 韻律 |
|
R1-4 | Ulwa possessives | 形態 |
|
R1-5 | Mix up on the farm | 統語 |
|
R1-6 | Tiger tale | 文章 |
|
R1-7 | The war of the dots | 文字 |
|
R2-1 | Stopping and flapping in Warlpiri | 音韻 比較 |
|
R2-2 | Counting in Irish | 命数 |
|
R2-3 | Axolotl in the water | 統語 |
|
R2-4 | A script for the Ndyuka | 文字 文章 |
|
R2-5 | Swallow the salt | 統語 |
R1-1 | Being with it in Yolmo | 統語 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Danish numbers | 命数 |
|
R1-3d | Dutch past participles | 形態 |
|
R1-3w | Welsh libraries | 未分類 |
|
R1-4 | Haitian | 形態 |
|
R1-5 | Esperanto | 統語 |
|
R1-6 | Crocodile Bardi | 統語 図説明 |
|
R1-7 | Waorani numbers | 数式 |
|
R1-8 | Arcturan intergalactic peace message | 未分類 |
|
R1-9 | Waanyi | 統語 |
|
R2-1 | A fox among the h | 非言語 |
|
R2-2 | Who is good? | 統語 |
|
R2-3 | The little engine that could… read | 意味 |
|
R2-4 | 100 surnames | 未分類 |
|
R2-5 | Catalan plurals | 音韻 韻律 |
R1-1 | Yodaspeak | 統語 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | My foot, his feet in Zapotex | 形態 |
|
R1-3 | Pali | 統語 |
|
R1-4a | Arabic script | 文字 |
|
R1-4s | The Shavian Alphabet | 文字 |
|
R1-5 | Bulgarian | 形態 命数 |
|
R1-6 | The long and short of English verbs | 統語 |
|
R1-7 | Phoenician | 文字 |
|
R1-8 | A little Dutch problem | 音韻 |
|
R1-9 | Bengali | 統語 |
|
R2-1 | Deer Father | 統語 文章 |
|
R2-2 | Putting the books in order | 文字 対応 |
|
R2-3 | Beja | 統語 |
|
R2-4 | Stockholms Tunnelbana | 未分類 |
|
R2-5 | Playing the cognate game | 未分類 |
R1-1 | What time is it in Tallinn? | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Maori loanwords | 未分類 |
|
R1-3 | Mokilese | 命数 |
|
R1-4 | Running speech | 未分類 |
|
R1-5 | Turkish | 未分類 |
|
R1-6 | Kairak verbs | 未分類 |
|
R1-7 | Ilokano | 未分類 |
|
R1-8 | Musical code | 未分類 |
|
R1-9 | Lontara | 未分類 |
|
R2-1 | Kiswahili verbs | 未分類 |
|
R2-2 | Untangling Tanghulic | 未分類 |
|
R2-3 | Learning Yidiny | 未分類 |
|
R2-4 | Navajo gophers | 未分類 |
|
R2-5 | Hungarians in a field | 未分類 |
R1-1 | Counting in Karelian | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Georgian places | 未分類 |
|
R1-3 | Polish your Polish | 未分類 |
|
R1-4 | Old English | 未分類 |
|
R1-5 | Elder Futhark | 未分類 |
|
R1-6 | Japanese places | 形態 対応 |
|
R1-7 | Murrinhpatha | 未分類 |
|
R1-8 | Can you finish Finnish? | 未分類 |
|
R1-9 | Zoink! | 未分類 |
|
R1-10 | Georgian Era | 未分類 |
|
R2-1 | Maxakali | 未分類 |
|
R2-2 | Malagasy crossnumber | 未分類 |
|
R2-3 | Do-this-do-that | 未分類 |
|
R2-4 | Aymara | 未分類 |
|
R2-5 | Romance | 未分類 |
R1-1 | Alphabet | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Foreign | 未分類 |
|
R1-3 | Watsonium | 未分類 |
|
R1-4 | Beijing subway | 未分類 |
|
R1-5 | Amele | 未分類 |
|
R1-6 | Kaqchikel | 未分類 |
|
R1-7 | The strange case of the Estonian language | 未分類 |
|
R1-8 | Somali | 未分類 |
|
R1-9 | Nhanda | 未分類 |
|
R1-10 | Don't sell the house! | 未分類 |
|
R2-1 | Malay | 未分類 |
|
R2-2 | Tocharian | 未分類 |
|
R2-3 | Huli | 未分類 |
|
R2-4 | Devanagari | 未分類 |
|
R2-5 | Get edumacated! | 未分類 |
R1-1 | Our Italian family | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Inuktitut script | 未分類 |
|
R1-3 | We are all European | 未分類 |
|
R1-4 | A little Tshiluba | 未分類 |
|
R1-5 | Basquing in the sun | 未分類 |
|
R1-6 | Maori for the beach | 未分類 |
|
R1-7 | On the right Tamil track | 未分類 |
|
R1-8 | Choctaw | 未分類 |
|
R1-9 | The goat, the mother and the Abkhaz wardrobe | 未分類 |
|
R1-10 | Kaytetye kinship | 未分類 |
|
R2-1 | Nepali | 未分類 |
|
R2-2 | Do you see what I see? | 未分類 |
|
R2-3 | Viet | 未分類 |
|
R2-4 | Muddled hieroglyphs | 未分類 |
|
R2-5 | Magic Yup’ik | 未分類 |
R1-1 | (In)definitely Romanian | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Lithuanian road trip | 未分類 |
|
R1-3 | Finding your way in Sofia | 未分類 |
|
R1-4 | What's yours is mine (for eating) | 未分類 |
|
R1-5 | At Ease in Gilbertese | 未分類 |
|
R1-6 | Are you OK with N’ko? | 未分類 |
|
R1-7 | Icelandic Relations | 未分類 |
|
R1-8 | Vietnamese Matching | 意味 対応 |
|
R1-9 | Central Pamerican sums | 未分類 |
|
R1-10 | Tirana tourist | 未分類 |
|
R2-1 | Hark the Heraldry angels sing | 未分類 |
|
R2-2 | Nivkh | 未分類 |
|
R2-3 | Menya | 未分類 |
|
R2-4 | It’s true: The truth about Chalcatongo Mixtec | 未分類 |
|
R2-5 | Mayangna | 未分類 |
R1-1 | Ladin – not Latin | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Japanese characters | 未分類 |
|
R1-3 | Smells like Jahai | 未分類 |
|
R1-4 | Welsh mutants | 未分類 |
|
R1-5 | Chatting in Pitjantjatjara | 未分類 |
|
R1-6 | CippusAbellanus | 未分類 |
|
R1-7 | Harmongolian | 未分類 |
|
R1-8 | Gumatj sums | 未分類 |
|
R1-9 | You speak Ndebele, don’t you? | 未分類 |
|
R1-10 | Going dotty about Braille | 未分類 |
|
R2-1 | The Afrihili word machine | 未分類 |
|
R2-2 | Two Róngs Don’t Make a Right | 未分類 |
|
R2-3 | Polish your Polish | 未分類 |
|
R2-4 | Cupeno | 未分類 |
|
R2-5 | Witsuwit'en | 未分類 |
R1-1 | Dutch | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Curious cuneiform | 未分類 |
|
R1-3 | Norwedish? | 未分類 |
|
R1-4 | The long and short of Ligurian | 未分類 |
|
R1-5 | Hello Mongo! | 未分類 |
|
R1-6 | Idalion tablet | 未分類 |
|
R1-7 | A Cat in a Hat | 未分類 |
|
R1-8 | Stressed out in the Caribbean | 未分類 |
|
R1-9 | Can Yukaghir? | 未分類 |
|
R1-10 | Iñapari | 未分類 |
|
R2-1 | Taiwan Paiwan | 未分類 |
|
R2-2 | Yoruba numbers | 未分類 |
|
R2-3 | A toad's miao | 未分類 |
|
R2-4 | Imitating Ute | 未分類 |
|
R2-5 | Arapaho morphology | 未分類 |
R1-1 | Ogham | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Kabyle | 未分類 |
|
R1-3 | Waama | 未分類 |
|
R1-4 | Ditema tsa Dinoko | 未分類 |
|
R1-5 | Filipino | 未分類 |
|
R1-6 | Longgu | 未分類 |
|
R1-7 | Latvian | 未分類 |
|
R1-A1 | Mandombe | 未分類 |
|
R1-A2 | Old Chinese | 未分類 |
|
R1-A3 | Ngkolmpu | 未分類 |
|
R1-A4 | Sauk | 未分類 |
|
R1-A5 | Dagaare | 未分類 |
|
R2-1 | Kakawin | 未分類 |
|
R2-2 | Hawu and Dhao | 未分類 |
|
R2-3 | Ainu | 未分類 |
|
R2-4 | Hmong | 未分類 |
|
R2-5 | Tawala | 未分類 |
R1-1 | The Pink Pig is Pink | 未分類 |
|
---|---|---|---|
R1-2 | Buhid Script | 未分類 |
|
R1-3 | Definitely Italian | 未分類 |
|
R1-4 | A Dog's Breakfast | 未分類 |
|
R1-5 | Arhuaco things & places | 未分類 |
|
R1-6 | Back and Forth in Bislama | 未分類 |
|
R1-7 | コロワイ語とハルアイ語 | 未分類 |
|
R1-8 | Zuni Tunes | 未分類 |
|
R1-9 | Tseltal | 未分類 |
|
R1-10 | You Know How To Whistle, Don't You? | 未分類 |
|
R2-1 | Mapudungun | 未分類 |
|
R2-2 | ウィク・ムンカン語 | 未分類 |
|
R2-3 | ニウエ語 | 統語 |
|
R2-4 | ディンカ語 | 未分類 |
|
R2-5 | タオス語 | 統語 |
1 | Swedish Manual Alphabet | 未分類 |
|
---|---|---|---|
2 | Zulu numerals | 未分類 |
このページは役に立ちましたか?
ありがとうございます!良ければ改善点を教えてください.
ごめんなさい!良ければ改善点を教えてください.